Att förse filmer med undertext gör att fler tittare kan ta del av dem. Youtubers löser det på olika sätt, en del anlitar frilansare som gör textningen och andra använder program som automattextar.
Therese Lindgren är en av Sveriges största youtubers. Hon gör videor om allt från skönhetsvård till psykisk ohälsa och har över en miljon följare på Youtube. Sedan januari 2020 skriver hennes assistent texter till alla hennes inslag.
– Det är viktigt för mig att vara inkluderande och göra mitt material tillgängligt för alla oavsett funktion, vilket är anledningen till att jag också har en syntolkning inlagd under alla mina bilder på Instagram. Kostnaden det innebär att få material textat och syntolkat är väldigt låg, jämförd med värdet av att inkludera en ännu bredare publik i min underhållning, säger hon.
Även ”The Swedish family” – vars 240 000 prenumeranter får följa tvåbarnsfamiljen André-Berggrens liv med vardagsliv och resor – låter texta sina videor.
När kanalen fortfarande var ”pytteliten” var familjen i Malaysia och märkte att många engelsktalande tittare besökte kanalen. Därför började de med engelsk undertext. I början textade de själva, men 2018 anställde de en frilansare som nu textar både på engelska och svenska.
– Vi märkte att vi nådde ytterligare en publik då vi även hade svensk text, vilket känns jättebra eftersom det vi vill förmedla via kanalen är inkluderande av alla oavsett bakgrund, hudfärg eller förutsättningar, säger Johanna André, mamman i The Swedish family.
Vega Ranstam har yotubekanalen Megavega där hon lär ut teckenspråk via musik, hon har också sedan nyligen kanalen ”Megavega & David Lega” där hon och pojkvännen David Lega, som är rullstolsburen, berättar om sitt liv som ”interabled couple”. För henne är det självklart att texta alla videor. Själv använder hon Youtubes egen textningsfunktion.
– Det är inte svårt alls men det kan ta lite tid. Man tittar på filmen, stoppar den, skriver in i en ruta vad som sägs och lägger det på rätt ställe i filmen, sen spelar man upp nästa bit och till slut har man textat hela filmen. Undertexterna görs sedan automatiskt om till en undertextfil som man kan ladda ner, säger Vega Ranstam.
Folk tänker inte på att det behövs undertexter.
Att det inte är fler som undertextar på Youtube och tror hon handlar om okunskap.
Många ”lyssnar” utan ljud
- De flesta med nedsatt hörsel behöver text.
- Underlättar när det är störande bakgrundsljud eller när ljudet inte kan vara på.
- 90 procent av dem som kollar filmklipp i sociala medier har ljudet avstängt.
- Personer med annat förstaspråk kan lättare ta del av filmer om de är textade.
- Undertexter ökar sökbarheten på webben.
- Studier visar att undertexter skapar ett större engagemang hos tittaren.
Källa: Hörsellinjen
– Folk vet inte, eller tänker inte, på att det behövs undertexter för att döva och hörselskadade ska kunna ta del av innehållet, säger hon.
Eftersom hon i kan se statistik för hur många som använder undertexterna vet hon att de nyttjas.
– Då får jag bekräftat att det är viktigt att göra undertexter, säger hon.
Hitta textremsan på Youtube
- Symbolen för undertexter visar sig bara om filmen har undertext och du hittar funktionen på olika platser beroende på vilken enhet du använder.
Många engelska filmer har automatisk text som går att översätta till svenska, men inte alla. - På datorns webbläsare: Klicka på filmen och hitta symbolen för under-texter bland de högra ikonerna på filmrutans nedre kant.
- På mobilen i webbläsaren: Klicka på filmrutan, klicka på hjulet som syns då och välj Bildtexter.
- På mobilen i Youtubeappen: Klicka på på filmen och sedan på de tre prickarna i högra hörnet, välj textning.
- På läsplatta i webbläsaren: Samma som på datorns webbläsare.
- På läsplatta i Youtubeappen: Samma som i Youtubeappen på mobilen.
Auris skrev för två år sedan om film- och videokreatören Mattias Skoog som gjorde en inspirationsfilm på Youtube för att få fler att texta sina filmer. Han tycker att läget förbättrats sen dess, även om det är långt kvar tills alla textar sina filmer.
Själv använder han Peter Krantz robotverktyget textamig.se, som automatöversätter hans filmer.
– Men nu när direktsändningar tagit rejäl fart ska jag börja experimentera med automatisk livetextning. Utvecklingen inom detta område går rasande snabbt och ju fler som använder verktygen, desto bättre kommer de bli, säger han.
Fotnot: På hrf.se finns instruktioner om hur man kan lägga undertext på sin video.